aus: Die Fuge als Idee des Absoluten
Klaus-Heinz Jungheinrich, in:
Dmitri Schostakowitsch,
24 Präludien und Fugen op. 87 (1950/51)
Keith Jarrett, ECM 1991.
Die Einkehr bei Bach hat auch einen gewissen Fluchtcharakter.
Schostakowitsch versuchte, der leidigen „Geschichtlichkeit“ eines in seinen sozialistisch-realistischen Funktionen verkommenden Künstlers zu entfliehen in den hermetischen Kunst-Raum des Bachschen Kontrapunkts. Dieser bessere, freiere Traditionsraum ließ ihn für eine Weile die schmerzhafte Geschichtlichkeit eines freiwillig-unfreiwilligen Staatskomponisten vergessen. Ernst und Dringlichkeit bedeutender Kusntwerke resultieren zweifellos auch daraus, daß man ihnen die oftmals prekären Situationen, in denen sie entstanden sind, dauerhaft anmerkt.
from: The Fugue – Idea Of The Absolute
Klaus-Heinz Jungheinrich, translated by Maria Pelikan, in:
Dmitri Shostakovitch,
24 Preludes and Fugues op. 87 (1950/51)
Keith Jarrett, ECM 1991.
Turning to Bach was a kind of escape; an element of retreat cannot be denied.
Shostakovitch tried to escape the distressing historicity of the artist delinquent in his socialist-realist functions by espousing the hermetic artistic realm of Bach´s counterpoint where he could forget his painful rule of the voluntary/involuntary State composer. The seriousness and urgency of an important work of art is often due to the fact that it came into being under precarious conditions.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
from any musical or universal dictionary:
fuga (lat.) = Flucht = flight, escape, refuge.